“alive/ life/ live”の違いを簡潔に説明してみる

あなたと一緒ならいつも幸せ

life is always better

英語の alivelifelive は何れも「生きる」ことに関する意味ですが、すこし紛らわしいです。

動詞の live はカタカナで読むと リヴ で、「住む」とか「生きる」とい言う意味になります。

We live in Nagoya.
私達は名古屋に住んでいます。

He only lived a few days after the accident.
彼は事故後、ほんの数日だけ生きていた。

We live in a toughly competitive world.
我々は厳しい競争の世界を生きている

主語が三人称単数の場合は lives となりますが、「一生」とか「生き物」という意味の名詞である life の複数形も同じく lives で発音は ライヴ になります。

We learn from our parents what is important for our lives .
私達は人生になにが大事なのか、両親から学んだ。

live は、「生きている」という意味の形容詞としても使うことができますが、よく似た単語の alive も同じように「生きている」という意味の形容詞です。

この2つの形容詞の文法上の違いは live が限定形容詞( attributive adjective )で、 alive は叙述形容詞( predicate adjective )と言う点です。

簡単に言うと、 live は名詞の前に置かれますが、 alive はそうではないという事です。

These are live goldfish.
These goldfish are alive .
これらは、生きている金魚です。

ただし、「生中継」という意味で live を使う場合は、名詞が後に付かない場合もあります。

This television broadcast is live .
このテレビ放送はライブです。

この記事の英単語が含まれる記事
イカタン英単語について(Top Page)
© 2019 Ikatan English